비디오: 한국이 유럽보다 더 좋은 5가지 이유 2025
기업들이 의사 소통 과정을 늦추고 전문 번역가 또는 번역 대행사를 고용 할만큼 신경을 쓰면 회피 될 수있는 재미있는 오역의 14 가지 예가 여기에 있습니다.
아메리칸 항공은 새로운 가죽 1 등석을 멕시코 시장에 광고하기를 원했을 때 "Fly In Leather"캠페인을 문자 그대로 스페인어로 번역 한 "Fly Naked"(vuela en cuero)를 스페인어로 번역했습니다. 2. 쿠어스 (Coors)는 슬로건 "Turn It Loose"를 스페인어로 번역하여 "설사로 고통받습니다."
플로리다의 라디오 광고는 의도하지 않은 이중의 의미를 처음으로 드러 냈습니다. 수년간, 국제 비즈니스 서적은 참고 문헌없이이 예를 인용했으며, 다른 출판물은 그 범람자가 American Airlines에서 온 것이라고보고했습니다.
. 프랑스 국영 유틸리티 회사 인 Electricite de France가 운영하는 영어 버전의 광고 캠페인은 회사가 "경쟁력 있고 활기찬 솔루션"을 제공했으며 "귀하의 모든 사이트에서 귀하를 따라 다니며 기꺼이 귀하의 개발에 동참 할 것입니다. 유럽과 그 이상. "
5 . 라틴 아메리카에서 광고를하는 어떤 파운틴 펜 회사 (파커라고 소문이났다)의 의도는 새로운 잉크가 "원치 않는 임신을 방지하는 데 도움이되도록 홍보되었을 때 번역에 어려움을 겪었다. "
6. "유압식 숫양"이 "젖은 양"으로 나왔을 때 의도는 번역에서 사라졌습니다. " 7.
러시아 무역 박람회의 엔지니어링 회사 포스터는 " "
8. 펩시 (Pepsi)는 "펩시 세대와 함께 살아라"슬로건을 번역했습니다. 대만에서는 "펩시가 조상을 죽은 자 가운데로 데려 올 것"이되었다.
9. 스위스 식당의 메뉴에서 : "우리의 와인은 당신에게 희망이 없습니다."
10. 취리히 호텔에서 : "침실에서 이성간 손님을 즐겁게 대하는 것이 불가능하기 때문에 "
11. 세계적으로 여행하는 독자들의 우스운 오역들 :
런던 박물관 입구의 표지판에"Way 아웃."나는 미국에서 우리가 문을 통해"출구 "를 사용하고"Way Out "이 일반적으로 매우 시원하거나 멀리 가져간 것을 언급하기 때문에 그것이 꽤 재미 있다고 생각했습니다. 내가 가장 좋아하는 것은 베이징 공항의 마시는 분수대 위에있었습니다. "이 물은 검역위원회를 통과했다."
12 이탈리아에서는 Schweppes Tonic Water 캠페인이 그 이름을 "Schweppes Toilet Water"로 번역했다.
13.
스페인의 한 호스텔에서, "문을 던져주세요."
14. 상하이 게스트 하우스 호텔 설명서의 일부 :
호텔에있는 가구 또는 장비를 손상시키지 말고 메인 타워에서 빌려와 사용법을 변경 한 경우, 우리는 손해와 손실을 청구 할 것입니다. 태우고 폭발하고 메인 타워로 굴러가는 것들을 잡지 마십시오. 방에서 흡연시 재떨이.
과일과 꽃을 골라 두지 말고 어디든지 구토하십시오. 동물과 평소 냄새를 맡지 마십시오. 호텔로. 한 나라의 언어를 이해하는 것의 중요성은 과대 평가 될 수 없다. 하나는 무언가를하는 한 가지 이상의 방법이 있고 그 방법이 항상 최선의 방법은 아닐 수도 있다는 것을 알고 있습니다. 성공적인 글로벌 마케터는 전문적인 의사 소통을해야하며,이를 위해서는 언어에 대한 철저한 이해와 말하기 능력이 필요합니다.
휴일 사업 아이디어의 재미있는 목록

모두가 즐겁게 지내기를 원합니다. 긍정적 인 느낌이 들었다. 바로 여기에 도움이되는 아이디어 목록이 있습니다!
Duolingo Review : 재미있는 방식으로 새로운 언어 배우기

Duolingo가 이미지, 텍스트 및 오디오를 사용하여 20 가지 언어. 말하기 기술을 테스트하기 위해 마이크를 사용할 수도 있습니다.
재미있는 월마트 인용구 : 월마트 쇼핑에 대한 재미있는 인용문 및 통찰력

세계에서 가장 큰 소매 업체를 운영하는 유명 인사, 비즈니스, 고객 및 유명 인사들.